A clear example is Starbucks. In Argentina, the company entered “as is”: American vibe, high prices, and a standard menu. The result was not so successful. Argentinians saw the brand as detached from reality: coffee was too expensive, and the atmosphere felt foreign. But in Brazil and Mexico, Starbucks introduced drinks with local themes and ingredients, partnered with local coffee suppliers, and adapted pricing. The outcome was completely different: the company gained growth and loyalty.
A great example of language adaptation was Coca-Cola’s global “Share a Coke” campaign (names on bottles). In Latin America, it was relaunched with a focus not only on names but also on diminutives and local nicknames that play a huge role in culture.
- In Mexico, instead of the formal “José,” bottles showed “Pepe” or “Checo.”
- In Colombia, “Pao” or “Pipe” replaced longer names.
This felt like “our language,” reflecting closeness and the emotional nature of communication in the region.
A good example is Bimbo, Mexico’s largest bakery brand. For decades, it has built communication around family, simple joys, and “bread for every day.” This image perfectly fits the cultural code of the region: care for loved ones, shared breakfasts and meals, and the symbolism of home comfort. Thanks to this positioning, Bimbo easily expanded beyond Mexico and became popular in other countries of the region.
Unilever understood this and began selling shampoo in small sachets for $0.10, giving access to millions of buyers who could not afford standard packaging.
Another example is Uber. In Mexico and Brazil, the company added cash payments, a more common and trusted method of payment, which helped adoption.
Branding in Latin America is not about logos. It is about respect, emotion, and real connection with people. Those who understand this first will take the strongest positions.